Добро пожаловать на форум, посвященный творчеству актера и певца Евгения Дятлова! Также на форуме представлено творчество других артистов в жанре романса и лирической песни, театра и кино.

АвторСообщение





Сообщение: 594
Откуда: Россия, Санкт Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.08 11:12. Заголовок: Романсы в исполнении Евгения Дятлова. Слова и ссылки. Истории песен.


Русские и цыганские романсы

Так называемый «старинный русский романс» – явление чисто российское и многонациональное, необыкновенно консервативное и родившееся из многих источников. Его источники – это городской фольклор, бытовое, домашнее, салонное музицирование, искусство российских цыган. Многие романсы безымянны и живут в нескольких вариантах.


За почти двести лет своего существования жанр “русского романса” практически не изменился, пристрастно храня своё таинственное очарование, изысканную простоту и светлую ностальгическую печаль.
ссылка

Список приведенных песен:

1. "Нищая" слова П. Беранже, музыка А. Алябьева, перевод Д. Ленского
2. "Сомнение" слова Н. Кукольника, музыка М. Глинки
3. "Очи черные" слова Н. Девитте, музыка неизв. автора обр. С. Гердаля.
История песни.
4. "Целую ночь соловей нам насвистывал..." Музыка Вениамина Баснера Слова Михаила Матусовского
Романс из кинофильма "Дни Турбиных", 1976, режиссер В. Басов
История песни
5. "Вам девятнадцать лет" (слова Е. Белогорской, музыка Б. Прозоровского). История песни.
6. "Дремлют плакучие ивы" Слова: А. Тимофеев Музыка: Б. Барон
7. "Девонька". Слова: неизвестен. Музыка: неизвестен

8. Эпиталама Виндекса из оперы "Нерон". История песни.
9. "Гори, гори, моя звезда" слова В. Чуевского, музыка П. Булахова
История песни.
10. "Глядя на луч пурпурного заката" слова Козлов И. музыка Оппель А.
11. "Дорогой длинною" Слова К. Подревского. Музыка Б. Фомина. История песни.
12. "Отцвели уж давно хризантемы в саду" Слова В. ШУМСКОГО Музыка Н.ХАРИТОНОВА. История песни.
13. "Только раз бывают в жизни встречи" Слова П. Германа. Музыка Б. Фомина

14. "Но я знаю ты любишь другого".
15. "Ну, быстрей несите, кони"

16. "Эх, друг гитара!" Слова: В. Тимофеев Музыка: Б. Фомин
17. "Сияла ночь" (Тебя любить, обнять и плакать над тобой) слова: Афанасий Фет, музыка: Николай Ширяев. История песни.
18. "Капризная, упрямая" Слова и музыка А. Кошевского. История песни.
19. "Утро туманное" музыка В. Абазы, слова И. Тургенева
20. "Глядя на луч пурпурного заката..." Музыка А. Оппеля Слова Павла Козлова
21. "Капризная, упрямая" Слова и музыка А. Кошевского
22. "Очи черные" Слова — Евгений Гребенка музыка — Флориан Герман. История песни.
23. "Белой акации гроздья душистые..." Музыка В. Баснера Слова М. Матусовского. История песни.
24. "Лебединая песня" Слова и музыка Марии Пуаре
25. "Я вновь пред тобою" (муз. неизв. слова В.Красова)
26. "Ночные цветы" слова Е. Варженевской, музыка А. Шиловского

27. "Не уходи, побудь со мной" Слова и музыка Николая Зубова. История песни.
28. "Цветы" (Чудная роза…) (Д.К.Сартинский-Бей, музыка и слова).
29. "Снился мне сад" ( слова Е.Дитерихс, музыка Б.Борисова)



Нищая
Полный текст песни
слова П. Беранже, музыка А. Алябьева
перевод Д. Ленского

Скрытый текст


Евгений Дятлов романс Нищая



16.12.10 КЗ у Финляндского Благотворительный концерт в пользу актеров романс Нищая Евгений Дятлов слова П. Беранже, музыка А. Алябьева перевод Д. Ленского

«Нищая» — знаменитый русский романс композитора Александра Алябьева на стихи Пьера Беранже в переводе на русский язык Дмитрия Ленского. Когда романс «Нищая» впервые прозвучал со сцены, точных данных нет, но было это в Москве. Именно Московская императорская труппа стала центром развития русской лирической, задушевной песни. Романс быстро стал широко известен, в разных исполнениях он звучал по-разному: исполнители вносили в текст и мелодию некоторые изменения, свойственные их видению и понимаю произведения, поэтому существует несколько вариантов романса. Исполнителей этого, одного из самых великих русских романсов, множество. Романс входил в репертуар выдающихся певцов, каждый по-своему передавал его трагизм, кто-то грустно подмечал философию жизни, кто-то более акцентировал внимание на общей безысходности, кто-то пел о смиренности судьбе, кто-то обличал презрение окружающих к старой жалкой нищенке, заканчивающей жизнь на паперти, кто-то поднимал романс до социальной проблематики. Среди исполнителей Людмила Зыкина, Людмила Гурченко, Валентина Толкунова, Владимир Высоцкий, Жанна Рождественская, Евгений Дятлов, Олег Погудин, Жанна Бичевская, Полина Конкина, Александр Малинин, Валерия.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 234 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 2471
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.13 08:29. Заголовок: ZINA36! Пока я искал..


ZINA36! Пока я искала подтверждение, прослушивая различные варианты,
Вы меня опередили!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 489
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.13 08:39. Заголовок: Alarissa1942 , Перво..


Alarissa1942 , Первоисточником песни к к\ф "Дни Турбиных" послужил цыганский романс "Белая акация",
исполнявшийся на мотив, известный сейчас как песня
"Слушай товарищ, война началася, бросай свое дело..."

Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны.
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сияньи луны.

Помнишь ли лето: под белой акацией
Слушали песнь соловья?
Тихо шептала мне чудная, светлая:
"Милый, навеки твоя!"

Годы давно прошли, страсти остыли,
Молодость жизни прошла.
Но белой акации запаха нежного
Мне не забыть никогда!

Автором текста иногда называют А.Пугачева (недостоверно)

И да ,Е.Дятлов способствовал широкой известности романса из кинофильма,но раньше его исполняла Л.Сенчина.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2559
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.13 19:35. Заголовок: ..


Как это было более 10 лет назад...

Евгений Дятлов. Только раз.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3743
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.13 20:54. Заголовок: Alarissa1942, большо..


Alarissa1942, большое спасибо за эту запись. Да, она производит впечатление доверительного разговора, признания раненного сердца. Запись в Капелле профессиональная, даже несколько запетая и в душу не западает.













Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 579
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.13 21:43. Заголовок: Alarissa1942 пишет: ..


Alarissa1942 пишет:

 цитата:
Как это было более 10 лет назад...
Евгений Дятлов. Только раз.


Alarissa1942, спасибо! Какой же это год? Не с тех ли записей,что "Серебряное кольцо"?
Расстревожили Вы меня ,начала все варианты прослушивать - помимо этого варианта,ещё несколько понравились,очень вдохновенно:

Евгений Дятлов. Только раз 5.02.2011 -(Тула?)
http://www.youtube.com/watch?v=F33fC4gSrUs

Евгений Дятлов Только раз. Russian romance (Март 2010)
http://www.youtube.com/watch?v=XGcJSRZGfJE
Alarissa1942,извиняюсь за невнимательность - не прочитала в конце ролика,что запись 23.06.99.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2561
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 09:11. Заголовок: ZINA36 ..


ZINA36 пишет:

 цитата:
... запись... производит впечатление доверительного разговора...


ZINA36! Согласна с Вами! По сравнению с концертом в Капелле 17 июля исполнение
более проникновенное!

Белочка пишет:

 цитата:
Какой же это год? Не с тех ли записей, что "Серебряное кольцо"?


Белочка! Совершенно верно: в конце ролика в титрах указаны название,
время и место проведения концерта.
А по первой Вашей ссылке, точно, Тула! Люблю наш зал: оформление, возможно, немного провинциальное,
но с любовью, подсветка варьирует соответственно программе каждого артиста.
(В некоторых залах в других городах абсолютно чёрный фон кулис, на котором лица
артистов видны как белые пятна).
В начале концерта столик для цветов не пустует: бутафорская корзиночка, но в ней бутон
живого тюльпана, который распускается за время концерта.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 16335
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 10:44. Заголовок: Alarissa1942 пишет: ..


Alarissa1942 пишет:

 цитата:
Евгений Дятлов. Только раз.


Alarissa1942 , спасибо за этот ролик!

Гениальное исполнение!

Вот такие варианты должны быть на Ютубе, где некоторые впервые слушают песни в исполнении Евгения Дятлова!
А появление многих других менее удачных вариантов с каждого концерта на Ютубе я считаю неправильным!

Как жаль, что тогда ЕВД не нашел времени для записи профессиональных дисков, видимо считал, что он будет всегда петь только так, как в то время!

Но в Туле в 2011 году спел не хуже!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2563
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 20:04. Заголовок: Marina ..


Marina пишет:

 цитата:
... такие варианты должны быть на Ю-туб(е), где некоторые впервые слушают
песни в исполнении Евгения Дятлова!


Marina! Полностью согласна со всем, что Вами сказано!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 612
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 20:56. Заголовок: Котлярчук Б.Л. - «Ст..


Котлярчук Б.Л. - «Старые песни. История и судьба» - Очи чёрные

Пожалуй, нет другой такой песни, из числа тех, что поются на русском языке, у которой было бы такое количество поклонников столь длительное время, и на которую было бы несправедливо вылито столько грязи. Но она легко и свободно отряхнулась от напраслины, оставив в глупом положении своих хулителей. Пока на «шестой части земли» казенные идеологические борцы безуспешно воевали с песней, она достойно представляла на всех континентах планеты свою Родину, а ее мелодия вошла в число международных шлягеров века, которые можно перечесть по пальцам одной руки. Речь идет о вальсе-романсе «Очи черные». Но это музыкальное произведение сколь знаменито, столь и малоизвестна его история.

Основой песенного текста «Очей черных» послужило стихотворение Евгения Павловича Гребинки (1812 – 1848), опубликованное в петербургской «Литературной газете» в 1843 году. Классик украинской прозы, представитель гоголевского направления в русской литературе, Е.П. Гребинка за 1833 – 1845 годы опубликовал свыше 40 стихотворений на русском языке. Девять из них были переложены на музыку, при этом двум стихотворениям была уготована необычная судьба: одно стало «русской народной» песней «Помню, я еще молодушкой была», другое – «цыганским» романсом «Очи черные» ( кстати, близким по содержанию украинской фольклорной песне: «Кариї очі, очі дівочи, де ж ви навчились зводить людей»).

С автором музыки ясности гораздо меньше. Известно, что им является музыкант французского происхождения Флориан Герман – пианист-импровизатор на темы произведений русских композиторов, в частности, А.А. Алябьева. Мелодия, послужившая музыкальной основой «Очей черных», первоначально называлась « Русские грезы» или еще ее другое название «Вальс- привет». Ноты этого вальса Флориана Германа изданы в Петербурге без указания года, предположительно, в 1846 году. В качестве песенного произведения первая публикация состоялась в «Знаменитом российском и цыганском песеннике», изданном в Петербурге в 1859 году.

В последующих изданиях стихотворный текст и музыка стали подвергаться обработкам. В 1884 году в Москве издан уже романс «Очи черные, очи страстные» на мотив «Вальса-привета» Флориана Германа в музыкальной обработке С. Гердаля. Упоминание об авторе стихов отсутствует. Затем в 1887 году появляется еще две публикации: в московском издательстве К.А. Гутхейля – ноты романса «Очи черные, очи ясные» на стихи Малича (автор музыки не упомянут), а в Петербурге – ноты романса «Очи черные, очи страстные» на музыку А.К.Тарновского (автор стихов не указан).

Об упомянутых выше Гердале и Маличе какие-либо сведения, вносящие ясность в тему, отсутствуют. Зато известно, что аранжировщик и композитор Анатолий Константинович Тарновский (1859 – 1910-е?) был автором музыки романсов на стихи А.Н. Апухтина, С.Ф. Рыскина, В.С. Курочкина и свои собственные, а также обработок цыганских таборных песен для концертного исполнения. В его нотном варианте «Очей черных» слова уже были существенно изменены: из стихотворения Е.П. Гребинки оставлен только первый куплет и добавлены четыре новых. Именно этот вариант принял в свой репертуар Ф.И. Шаляпин («Очи черные» он записал на пластинку за рубежом в 1928 году).

О популярности романса «Очи черные» в конце ХIХ столетия свидетельствуют упоминания о нем в художественной литературе, в частности, в произведениях В.В. Крестовского и А.П. Чехова. Но особый триумф выпал на ХХ век: его пели звезды эстрады, джаз-оркестры изощрялись в обработках мелодии (даже в США его исполнял Луи Амстронг).

В «стране победившего социализма» романс «Очи черные» один из первых угодил в список «не рекомендованных к исполнению» образцов « буржуазного влияния». В СССР ноты с указанием авторства Флорина Германа последний раз изданы в 1923 году (запрет был снят через полвека). Но на ресторанной Эстраде «русского зарубежья» он звучал постоянно, что отметил Э.М. Ремарк в романе «Триумфальная арка».

Во всех известных по грампластинкам исполнительских вариантах каждый, хотя и незначительно, отличался один от другого по тексту и музыкальному сопровождению. Но всех их объединяет наличие первого куплета из стихотворения Евгения Гребинки и мелодия Флориана Германа. Кому принадлежат остальные куплеты типа: «скатерть белая залита вином , все гусары спят непробудным сном» или «цыганочка, ты мне нравишься, поцелуй меня – не отравишься» - сказать трудно, да и едва ли есть в этом какая-то необходимость. Каждый из исполнителей волен выбирать себе куплеты по вкусу или придумывать свои. Главное в другом: «цыганская» песня на русском языке, сочиненная украинцем и французом, звучит на планете уже полтора столетия, и нет оснований полагать, что она смолкнет в обозримом будущем.

http://www.shanson.org/articles/boris-kotlyarchuk3

КОТЛЯРЧУК Борис Леонидович (04.08.1936-07.08.1998)(род.г.Мариуполь) – металлург по образованию и меломан, коллекционер-филофонист, музыковед – по призванию.Сборник Бориса Котлярчука «Старые песни. История и судьба» издан в 2011 году, к сожалению, уже после смерти автора. 4 августа 2011 года Борису Леонидовичу исполнилось бы 75 лет.


Давайте ещё раз послушаем "Очи чёрные!: Федор Шаляпин, Очи Черные, Романс, Feodor Chaliapin, Bass, with the Aristoff Choir and Balalaika Orchestra, Black Eyes. Recorded in Europe, Paris 27-09-1927.

http://www.youtube.com/watch?v=jA9hhemVXI8

Евгений Дятлов "Очи черные" ММДМ, Концертный роман в II частях Часть II. "Песни о любви".16.02.2012

http://www.youtube.com/watch?v=S9sTtws2s9g

Телеверсия этой же записи в ММДМ:
http://www.youtube.com/watch?v=HcKWj-VpNfc

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 938
Откуда: Украина, киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 21:22. Заголовок: Белочка пишет: Речь..


Белочка пишет:

 цитата:
Речь идет о вальсе-романсе «Очи черные». Но это музыкальное произведение сколь знаменито, столь и малоизвестна его история.


Текст, который исполняет Е.Дятлов самый романтичный: "Сожжено на нём сердце бедное", исполнение ЕВДятловым поразительное, пронзительное берёт за душу и никогда не надоедает! Браво Евгению!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2590
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.13 19:05. Заголовок: В ..


В ожидании концерта в Сочи! Хорошо забытое старое!

Евгений Дятлов. Снился мне сад.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 16403
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.13 20:33. Заголовок: Евгений Дятлов "..


Alarissa1942, очень красивый клип!

Наконец-то я поняла, что такое "звезды на море"!

Евгений Дятлов "Снился мне сад" (Звезды на небе)



17.07.13 Концерт в Капелле "Романсы и песни". Петербург.
Евгений Дятлов "Снился мне сад" ( слова Е.Дитерихс, музыка Б.Борисова)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2591
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.13 21:23. Заголовок: Marina ..


Marina пишет:

 цитата:
...Наконец-то я поняла, что такое "звезды на море"!


Marina! Мне как-то и в голову не приходило задумываться над этим(?) Может быть я поняла не так, как нужно?
Однако люблю сравнивать нюансы разных вариантов исполнения
Евгением Валерьевичем одних и тех же номеров! Страсть моя!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3764
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.13 22:15. Заголовок: Alarissa1942, большо..


Alarissa1942, большое спасибо за клип. Очень красиво и романтично! Я уж не говорю о записи романса. Совершенно чарующе, молодо, сильно, страстно. Голос звучит потрясающе. Сейчас ЕВД поет тоже хорошо, но совсем не так. Как-то приглушенно-устало, что ли.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 625
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.13 09:58. Заголовок: Alarissa1942 , Ваше ..


Alarissa1942 , Ваше мастерство растёт - замечательный ролик Удивительный молодой голос Евгения - хочется слушать и слушать
Alarissa1942 пишет:

 цитата:
Однако люблю сравнивать нюансы разных вариантов исполнения


Иногда я тоже это делаю - очень увлекательное занятие.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 951
Откуда: Украина, киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.13 11:51. Заголовок: Alarissa1942 пишет: ..


Alarissa1942 пишет:

 цитата:
В ожидании концерта в Сочи! Хорошо забытое старое!


Alarissa1942, спасибо за ролик "Снился мне сад".
Прекрасный видеоряд и исполнение, голос звучит шикарно. Лирика: "Молодость, молодость - солнца попутчица, всё у тебя непременно получится".


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2600
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.13 12:48. Заголовок: Tamara ..


Tamara пишет:

 цитата:
... голос звучит шикарно...


Tamara! Сама не могу наслушаться! Так страстно произносится "листьев ли шорох...", "тени ночные...",
а в конце дивное пиано!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 18643
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.15 13:43. Заголовок: Евгений Дятлов "..


Евгений Дятлов "Отцвели уж давно хризантемы в саду"



12.07.12 Концерт романсов в Капелле Санкт-Петербурга.
"Отцвели уж давно хризантемы в саду" Музыка Н.Харито, слова В.Шумского

В рубрике "ПЕСНЯ, КОТОРАЯ В СЕРДЦЕ" - замечательный романс "ОТЦВЕЛИ УЖ ДАВНО ХРИЗАНТЕМЫ В САДУ..."

9 ноября 1918 года на Кубани нелепый трагический случай оборвал жизнь талантливого композитора и поэта, автора всемирно известного романса "Отцвели хризантемы" Николая Ивановича Харито.

По легенде, в ту секунду, когда прозвучал выстрел и Николай Харито упал замертво, сраженный пулей ревнивца-офицера барона Бонгардена, в соседнем зале одного из ресторанов города Тихорецка, где праздновали свадьбу, кто-то запел тихо-тихо: "Отцвели уж давно хризантемы в саду". Автор этого романса лежал, истекая кровью, и улыбка навсегда застыла на его прекрасном лице...

Николай Харито был необыкновенно красив, учтив и талантлив. По свидетельствам современников, в него просто нельзя было не влюбиться. Его обожали завсегдатаи модных дворянских салонов и фешенебельных гостиных. Именно там звучали романсы в исполнении выдающихся мастеров этого жанра.

Николай Харито был любимцем публики, посещающей концертные залы, где выступали звезды тогдашней эстрады: Варя Панина, Анастасия Вяльцева, Надежда Плевицкая, Иза Кремер, Александр Вертинский. Их творчество было ярким явлением отечественной музыкальной культуры. В их голосах звучали боль и радость, печаль и... надежда. Всего Харито написал около 50 романсов. Многие из них стали популярными и часто исполнялись в концертах, а также записывались на граммофонные пластинки. Не все романсы Харито были художественно равноценны, но их любили. Они напоминали людям, что где-то есть (или может быть) другая жизнь, полная любви и счастья.

Романс "Отцвели уж давно хризантемы в саду", который Николай Иванович Харито написал в 1910 году, сразу же обрел популярность. Первое его название — "Хризантемы", затем "Отцвели уж давно", и только затем он стал называться по полной строке текста.

Романс родился в Киеве, осенью, когда город утопал в любимых цветах Николая Харито — хризантемах. Первым исполнителем произведения был автор. Он — душа любого общества — приковывал внимание слушателей искренностью чувств и проникновенным лиризмом исполнения. Романс сразу стал знаменит. Этому способствовал и кинофильм "Хризантемы" с участием Анны Карабаевой и Ивана Мозжухина, поставленный в 1913 году, — тогда множество кинолент снималось по сценариям, написанным на сюжеты популярных романсов.

По совету друзей Николай Харито обратился к известному издателю Леону Идзиковскому с просьбой напечатать романс. Но для его издания необходимо было отредактировать текст. И тогда композитор попросил киевского певца, исполнителя романсов Шумского внести свои поправки. Василий Шумский с удовольствием выполнил просьбу, но при этом не постеснялся объявить себя соавтором. Так и был издан романс, где наряду с именем композитора был указан Шумский как автор текста.

Но Харито, видимо, не возражал против соавторства. Более того, он посвятил романс Василию Дмитриевичу Шумскому, который включил его в программу своих концертов в театре Бергонье (ныне Киевский академический русский драматический театр имени Леси Украинки). В этом же театре Николай Харито встретил свою любовь. Но беда шла рядом.

Вернувшись в 1915 году в Киев, Харито попытался продолжить учебу в Университете. Но окончить его так и не довелось. Шла Первая мировая война, и Николай был призван в армию. Он стал юнкером Николаевского пехотного военного училища, после окончания которого был отправлен на службу в Тихорецк, в расположение армии Антона Ивановича Деникина.

Именно в Тихорецке в ноябре 1918 года прозвучал тот зловещий выстрел. Гибель Харито повергла всех, кто его знал, в состояние скорби и уныния.

А годом ранее, в 1917-м, октябрьские события застали Харито врасплох. Он, в недавнем прошлом — борец с самодержавием, разделявший передовые идеи либерально настроенного студенчества, осужденный царской властью за революционную деятельность, волей обстоятельств оказался в лагере белогвардейцев и защитников монархии...

Новая власть этого не простила. В течение многих лет имя композитора и автора стихов многочисленных романсов Николая Харито замалчивалось, а его произведения объявлялись плодом мещанского мелкобуржуазного вкуса. И только в далеком эмигрантском зарубежье, в Европе и Америке, помнили и исполняли "Отцвели уж давно хризантемы в саду". Страдая от ностальгии, слушали граммофонные записи, которые находили у коллекционеров и на "блошиных" рынках…

Но и в нашей стране были люди, которые делали все возможное и невозможное, чтобы вернуть имя Николая Харито из небытия. Украинская певица Анжела Черкасова, школьный учитель Виталий Донцов, бывший военнослужащий Лев Кудрявцев, Оксана Борисюк изучали жизнь и творчество Харито, собирали по крохам его биографию, с трудом разыскали его заброшенную могилу на Лукьяновском кладбище в Киеве, где он был перезахоронен (первоначально его предали земле в Тихорецке), рядом с сестрой Еленой, умершей от "испанки".

…Почти 100 лет звучит романс Николая Харито "Отцвели уж давно хризантемы в саду". Он выдержал испытание временем. С безмерным чувством тоски и ностальгического надрыва его исполняли Алла Баянова и Валерий Агафонов, Вадим Козин и Петр Лещенко. Он звучит в одном из эпизодов кинофильма "Любовь Яровая". Сегодня его поют оперные певцы и эстрадные исполнители, поп-звезды и рок-музыканты. Достойное место этот романс занимает в репертуаре народного артиста СССР Иосифа Кобзона.

В сборники романсов, выпущенные издательством "Музыка" в 1977-м и 1978 году, включены произведения Николая Харито "Тени минувшего, счастья уснувшего" на слова Френкеля и "Астры осенние" на текст Грея. В том же издательстве в 1989 году напечатан романс "Отцвели уж давно хризантемы в саду".

В том саду,
где мы с вами встретились,
Ваш любимый куст
хризантем расцвел.

И в моей груди
расцвело тогда
Чувство яркое
нежной любви…

Опустел наш сад,
вас давно уж нет,
Я брожу один,
весь измученный,
И невольные слезы
катятся пред
Увядшим кустом хризантем.

Отцвели уж давно
хризантемы в саду,
Но любовь все живет
в моем сердце больном.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 18682
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.15 14:22. Заголовок: ИСТОРИЯ ОДНОГО РОМАН..


ИСТОРИЯ ОДНОГО РОМАНСА

ГОРИ, ГОРИ, МОЯ ЗВЕЗДА


«Гори, гори, моя звезда…» — русский романс Петра Булахова на слова Владимира Чуевского. Один из наиболее известных и популярных русских
романсов. Имеет множество аранжировок. Современное «академическое» исполнение романса осуществляется по аранжировке В. Сабинина. История
создания романса обросла множеством неправдоподобных легенд в связи с его запретом как «белогвардейского» в первые годы советской власти.

Евгений Дятлов "Гори, гори, моя звезда" Капелла 2014 год



17.07.14 Концерт Евгения Дятлова «Песни и романсы» Капелла Санкт-Петербург.
"Гори, гори, моя звезда" слова В. Чуевского, музыка П. Булахова. В. Чуевский

История создания

Романс был написан в 1846 году композитором Петром Булаховым на слова Владимира Чуевского, студента юридического факультета Московского
университета, и был представлен на творческий конкурс, посвящённый 700-летию Москвы, в 1847 году. Возможно, «тему» романса подсказало
предсказание астрономом Ж. Леверье существования планеты Нептун в 1846 году. Спустя несколько месяцев планета была открыта Иоганном Галле.

Вторая волна популярности романса относится к началу Первой мировой войны и была связана с его аранжировкой, выполненной певцом Владимиром
Сабининым, и записанной на пластинку в 1915 году, благодаря чему романс сразу стал популярным и нёс патриотический подтекст.

С установлением советской власти романс был запрещён как белогвардейский, популярность возвратилась к нему лишь в 1950—60-х годах, указывалось,
что «музыка и слова народные», а затем «музыка П. Булахова, слова народные».

Интересные факты

Благодаря запрету на исполнение и последующим комментариям «музыка и слова народные», история создания романса насчитывает несколько
неправдоподобных версий. В частности, слова приписывают Н. Гумилёву и И. Бунину. В связи с популяризацией адмирала А. Колчака наиболее
распространённая ошибочная версия приписывает создание романса именно ему. Возможно, это связано с «белогвардейским» подтекстом романса.

Текст романса

Текст романса включает в себя несколько вариаций исполнения, рождающий разный по смыслу дух восприятия.

В одном из исследований русских романсов указывалось на искажение истинного текста этого романса. В качестве примера автор приводил пример истинного текста и искажения.

Первый куплет:

Гори, гори, моя звезда,
Волшебно благодатная.
Ты будешь вечно не закатная,
Другой не будет никогда.

Искажение :

Гори, гори моя звезда,
Звезда любви (Гори звезда) приветная.
Ты у меня одна заветная,
Друг(их\ой) не будет никогда.

Второй куплет:

Сойдёт ли ночь на Землю ясную,
Звёзд ярких - много в облаках.
Но ты одна, моя прекрасная,
Горишь в полночных мне лучах.

Искажение :

Сойдёт ли ночь на Землю ясная,
Звёзд много блещет в небесах.
Но ты одна, моя прекрасная,
Горишь в отрадных мне лучах.

Третий куплет:

Звезда любви, Звёзда волшебная,
Звезда моих минувших дней.
Ты будешь вечно неизменною,
В душе Проснувшейся моей.

Искажение:

Звезда надежды благодатная,
Звезда (моих волшебных\любви волшебных\прошедших лучших\моих минувших) дней.
Ты будешь вечно (незакатная\незабвенная),
В душе (измученной\тоскующей) моей. (в одном из издании нач. 20 века: "В груди истерзанной моей")

Последний куплет :

Лучей твоих, неясной Силою,
Вся жизнь моя озарена,
Умру ли я, и над могилою,
Гори, сияй, моя Звезда.

искажение :

Твоих лучей небесной силою,
Вся жизнь моя озарена.
Умру ли я - ты над могилою,
Гори, гори, моя звезда.

http://www.cultin.ru/singles-gori-gori-moya-zvezda



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 19025
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.15 01:23. Заголовок: ИСТОРИЯ РОМАНСА "..


ИСТОРИЯ РОМАНСА "ВАМ ДЕВЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ" БОРИСА ПРОЗОРОВСКОГО
====================================
«Вам 19 лет» — романс композитора Бориса Прозоровского на стихи Елизаветы Белогорской.
Талантливый музыкант Борис Алексеевич Прозоровский (1891, 1886 или 1889— 1937) — автор многих романсов. Но он трагически не совпал со временем. Его тонкая интеллигентная музыка оказалась не просто не нужной, но и была признана враждебной в постреволюционное время, требовавшее бравурных маршей.
После октябрьского переворота 1917 года отец композитора помог ему перебраться из голодного и холодного Петербурга в Тифлис (Тбилиси), а там в местной консерватории обучалась студентка, в то время 19-летняя Тамара Церетели. Они познакомились, и начался их творческий союз, перешедший в семейный.

Стихи Елизаветы Белогорской попали к композитору как раз в это время, когда Тамаре Церетели было 19 лет — хотя поэтесса-певица наверняка писала о чем-то своем. Но такое совпадение привело к созданию романса. Композитора наверняка привлекло лишь название стихов: стихи Е.Белогорской грустны и повествуют о несчастной любви, а в жизни Бориса Прозоровского и Тамары Церетели всё тогда складывалось счастливо. В итоге начинающая певица решила забросить учебу в консерватории и начать выступления с сольными концертами — к этому времени Борис Прозоровский уже создал ей определенный репертуар из собственных романсов.
В первом же концерте, прошедшем в 1920 году, выступая с произведениями Бориса Прозоровского, Тамара Церетели впервые исполнила романс «Вам 19 лет». Концерт прошел с огромным успехом — как и все последующие. В 1923 году они порознь, еще не будучи семьей, переехали в Москву, где продолжили выступления.
Однако счастье оказалось недолгим. Музыка композитора была признана «мещанской», а сам он в 1925 году был на три года выслан из Москвы (хотя и в ссылке продолжал сочинять романсы); приехал в Москву в 1928 году. Казалось, что на этом беды закончены. Тамара Церетели продолжала выступления с произведениями Б. Прозоровского. В 1929 году она записала — среди прочих песней своего репертуара — романс «Вам 19 лет» на пластинку.
Романс «Вам 19 лет» оказался настолько популярен, что другой композитор, Борис Фомин, с которым тоже сотрудничала Тамара Церетели как певица, создал на стихи Я. Каштановой свой ответный романс, получивший название «Нежданным ураганом».
В 1933 году Борис Прозоровский снова был арестован и отправлен на Беломорско-Балтийский канал. И всё это — за сочинение романсов. В итоге композитор всего пережил три ареста. Уже и так репрессированный человек был в связи с новым указом признан «социально опасным элементом <…>, способным к активным действиям», в ноябре 1937 года он был расстрелян. Романсы Бориса Прозорвского были запрещены к исполнению. Реабилитирован Борис Алексеевич Прозоровский был в 1957 году или, по другим данным, 29 сентября 1989 г..

Трагически сложилась и жизнь Елизаветы Белогорской.
Выступала на эстраде с исполнением лирических песен. Она работала вместе с Вадимом Козиным в гастрольно-концертном объединении. Ей постоянно аккомпанировал известный эстрадный композитор Борис Иванович Фомин. Кстати, "Дорогой длинною" он написал специально для нее.
В программе Козина было несколько номеров на стихи Белогорской: "Ну улыбнись, мой милый", "Вам 19 лет", "В лучах луны". И вот она показала Козину – "Осень, прозрачное утро…" Его сразу же пленило лирическое настроение этих строк, но мелодия пришла не сразу. Несколько дней спустя он распахнул утром окно и увидел ту самую "даль из тонов перламутра". Так родилось это танго...

Во время Второй мировой войны Белогорская и Церетели вместе поехали на Кавказ. Белогорская задержалась в Пятигорске, и в это время город заняли немцы, выехать оттуда стало невозможно. Елизавета Белогорская покончила с собой.

Тамара Церетели оставалась на эстраде до 1960 года, много выступала с пианистом Зиновием Наумовичем Китаевым (у них сложились и личные отношения, хотя и не закончившиеся браком), но ее репертуар был сильно ограничен. Она скончалась 3 апреля 1968 года.
Источник романса, конечно, поэзия. Но инициатива создания романса чаще всего принадлежит композитору. Именно композитор находит хорошие поэтические тексты и сочиняет к ним музыку, соответствующую характеру и содержанию поэзии. Поэтому обычно пишут: «Романс такого-то на слова такого-то». Бывает, правда, что один из соавторов, а то и оба, не известны. Романс живет, он звучал «на ребрах», с магнитофонов,в пародиях (так С.Образцов, сам большой знаток и любитель романсов "протаскивал" их на голубой экран), а имена его создателей оказались стертыми временем или тяжкими обстоятельствами. Борис Алексеевич Прозоровский написал свыше 60-ти замечательнейших романсов среди них очень известные : "Вам 19 лет", "Караван","Прощай, мой табор", «Вернись, я все прощу», «Мы никогда друг друга не любили», «Плачет рояль», «Газовая косынка», «Огни заката», «Левкои» и другие. Часто они обозначены, как романсы "неизвестных авторов". Вполне возможно потому, что это имя многим неизвестно.
Композитор прожил короткую и трагическую жизнь. Даже год рождения в разных источниках разный. Даже дата и место смерти тоже точно не известны. То, что мы знаем о Борисе Прозоровском, мы знаем, в основном, благодаря Владимиру Дмитриевичу Абрамову, ветерану Великой Отечественной войны, коллекционеру музыки, человеку, преданному искусству, и страстному поклоннику русского романса.
Тамара Церетели обладала сильным и красивым голосом и очаровательной внешностью, ей в это время было 19 лет, а Борису по меньшей мере 28.

С ней и начал готовить концертную программу Прозоровский, в это же время возникла их взаимная любовь, любовь с первого взгляда, драматическая с самого начала. В 1920 году они уже вместе выступают в домах тифлисской интеллигенции, в небольших концертных залах и ресторанах Тифлиса. Их принимают доброжелательно и очень тепло.
Именно Тамара Церетели дала жизнь на эстраде таким классическим впоследствии вещам, как «Вам девятнадцать лет», «Вернись!», «Летний сад», «Кольца», «Мы только знакомы», «Плачет рояль» и, конечно, знаменитый «Караван».
Много позже Тамара Семеновна в одном из интервью скажет: «Всю мою деятельность обусловил Борис Прозоровский, этот замечательный человек и музыкант».

Евгений Дятлов "Вам 19 лет" Давно не виделись ТВЦ





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 20625
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.16 02:40. Заголовок: Это шедевр! :sm182:..


Это шедевр!

Евгений Дятлов - Ты сидишь у камина

Слушать: click here

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3340
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.16 01:22. Заголовок: Русские романсы на с..


Русские романсы на стихи забытых поэтов

Словом «романс» (romance) в XV−XVI веках испанцы называли стихотворение, описывающее исторические события, подвиги героев, бедствия войны и т.п. Жанр же русского романса сформировался на волне романтизма в первой половине XIX века и был обусловлен реформой русского языка пушкинской эпохи – язык стал лёгким и певучим. Характерным для русского романса была первичность лирического текста, то есть музыка писалась на стихи, а не наоборот.

В жанре романса нашли себя многие забытые и полузабытые сегодня поэты разных национальностей, проживавшие на просторах Российской империи. Обаяние империи заключалось в том, что даже иностранцы «русели» на благо державы. Но и держава не оставалась в долгу. Наш рассказ – о четырёх поэтах разных национальностей из числа редко вспоминаемых сегодня авторов текстов знаменитых русских романсов: русском Владимире Чуевском, немце Льве Мее, украинце Евгении Гребёнке и еврее Данииле Ратгаузе.

«Гори, гори, моя звезда…»


По той же случайности, по которой многие знаменитые писатели были врачами, многие создатели текстов романсов были юристами (в этой связи уместно вспомнить Николая Александровича фон Риттера, автора текста «Ямщик, не гони лошадей,…», см. «РГ/РБ» № 20/882 от 20.05.2013).

Сегодня уже непросто установить, по какому поводу студент юридического факультета Московского университета 22-летний Владимир Чуевский написал стихотворение, начинающееся словами «Гори, гори, моя звезда…». Во всяком случае, никакого цыганского подтекста оно тогда не содержало. Большинство исследователей считают, что молодой человек сочинил его в 1847 году, к 700-летию Москвы, и послал на конкурс. Звёзд на Московском Кремле в ту пору не существовало (поэтому и гореть они, естественно, не могли), поэтому, возможно, тема романса связана с предсказанием открытия планеты Нептун, сделанным астрономом Урбеном Жаном Жозефом Леверье (Urbain Jean Joseph Le Verrier) и облетевшим всю Европу в 1846 году. На конкурсе стихотворение отмечено не было, и Чуевский показал своё сочинение 26-летнему Петру Булахову.

Булахов занимался вокалом со студентами и сам сочинял романсы. Стихотворение ему понравилось, и он сочинил на текст Чуевского мелодию. Вскоре Пётр Булахов и Владимир Чуевский подружились. В хлебосольных семьях Павла и Петра Булаховых, где все пели и сочиняли музыку, автор романса стал своим человеком. Этот творческий союз прославился многими сочинениями, но все стихи Владимира Чуевского известны потомкам лишь по нотным записям Петра Булахова.

Кому только ни приписывали авторство текста «Гори, гори, моя звезда…» – и вице-адмиралу В. А. Корнилову, и поэту Николаю Гумилёву. Но слухи рассеялись, когда выяснилось, что самое раннее издание романса «Гори, гори, моя звезда…», выпущенное московским издательством Майкова, датировано 1868 годом. Поэт Владимир Чуевский умер в Москве в 1875 году.

Сегодня этот романс исполняется так, как его впервые исполнил перед Первой мировой войной великолепный тенор Владимир Сабинин.

«Хотел бы в единое слово я слить свою грусть и печаль…»

Этот знаменитый романс, музыку к которому написал Пётр Ильич Чайковский, можно назвать визитной карточкой Льва Александровича Мея. Свободно владея и русским, и немецким языком, он вложил душу в перевод чудесных строк Генриха Гейне (Heinrich Heine) «Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen» из имевшегося у него под руками 10-томного собрания сочинений немецкого поэта. И ведь это лишь один из 11 романсов, написанных великим русским композитором на слова российского немца.

Мальчик из обедневшей дворянской семьи учился в Московском дворянском институте, потом за успехи был переведён в Царскосельский императорский лицей.

Скорее всего, переводу в столь престижное заведение способствовала героическая биография его отца, Александра Ивановича Мея, поручика 18-го Егерского полка, участника Бородинского сражения. Он рано умер от ран, и мальчика взяла на воспитание бабушка.

Первые стихи Льва Мея, посвящённые античной тематике, были напечатаны в 1840 году, ещё до окончания Царскосельского лицея. По окончании лицея в 1841 году поэт вернулся в Москву, в дом бабушки. Он поступил на службу младшим чиновником в канцелярию московского генерал-губернатора, но не стремился сделать карьеру и не сделал её. Его увлекала русская старина и русский фольклор.

Из-под его пера вышел поэтический перевод «Слова о полку Игореве», а на либретто его исторических драм Н. А. Римский-Корсаков написал оперы «Псковитянка», «Царская невеста», «Сервилия».

И тут нам придётся вспомнить любительницу музыки Надежду Филаретовну фон Мекк (урождённая Фроловская), жену дворянина Карла Фёдоровича фон Мекка. Она была другом и (как сказали бы сейчас) спонсором композитора Петра Ильича Чайковского.

Муж Надежды Филаретовны, инженер путей сообщения государственной службы, разбогатевший на строительстве и эксплуатации железных дорог, не жалел для своей жены денег. А она, в свою очередь, помогала молодым музыкантам, среди которых выделила профессора Московской консерватории П. И. Чайковского.

Помогала не только деньгами, но и советами. Именно Надежда Филаретовна посоветовала композитору обратить внимание на изящные лирические стихи и переводы молодого Льва Мея.

В 1853 году Мей переехал на жительство в Петербург, где целиком отдался литературной работе, в том числе созданию прозаических произведений. В начале 1860-х годов предполагалось издать «Сочинения и переводы Л. А. Мея» в трёх томах.

Но при жизни автора – в 1861 году – вышел только первый том: «Былины и песни».

В последний год своей непродолжительной жизни Лев Мей написал грустные строки о неразделённой любви, тоже положенные на музыку П. И. Чайковским:

Зачем же ты приснилася,

Красавица далёкая,

Коль стынет вместе с грёзою

Подушка одинокая?


Лев Мей скончался в мае 1862 года, всего на 40-м году жизни.

«Очи чёрные, очи страстные…»

Сразу скажем, что к цыганской тематике эти строки украинского литератора Евгения Гребёнки, как и упомянутые выше строки Владимира Чуевского, не имеют никакого отношения.

Становление Евгения Гребёнки как литератора тесно связано с его переездом в Санкт-Петербург в начале 1834 года. Уже 1 февраля того же года его определили в канцелярские чиновники комиссии духовных училищ. Эту работу он совмещал с преподаванием русского языка и литературы в военных заведениях. Но главным делом своей жизни считал литературное творчество, именно ему и отдавал всё свободное время.

Евгений Гребёнка дружил со многими петербургскими литераторами. На званых вечерах он встречался с А. С. Пушкиным и Н. В. Гоголем. В круг его друзей входили Владимир Одоевский, Николай Тургенев, Владимир Даль, Иван Панаев, Алексей Кольцов, Пётр Ершов, Нестор Кукольник. Но более всего – и это естественно – ему был близок Тарас Шевченко.

Вместе с ним Евгений Гребёнка навещал своих родителей в родовом имении Убежище. Во время одного из таких визитов, в 1842 году, друзья посетили дом отцовского побратима, штабс-капитана Василия Григорьевича Ростенберга. Последний представил друзьям свою внучку Марию – черноглазую 15-летнюю девушку, родители которой умерли от холеры.

Друзья вернулись в Петербург, но и здесь Евгений Гребёнка не мог забыть украинскую красавицу с немецкими корнями. Эта романтическая история завершилась в итоге написанием стихов:

Очи чёрные, очи страстные,

Очи жгучие и прекрасные!

Как люблю я вас,

как боюсь я вас!

Знать, увидел вас

я в недобрый час!

В декабре 1848 года в возрасте 36 лет Евгений Гребёнка умер в своём имении. А жизнь его романса только начиналась. Эти стихи в собрании произведений Евгения Гребёнки, изданном в 1884 году, прочитал еврейский музыкант и аранжировщик Сергей Гедаль, к тому времени автор нескольких популярных романсов. На основе вальса российского немца Флориана Германа он написал музыку на стихи «Очи чёрные…». Вот она, многонациональная Российская империя в действии!

Многие исполнители, например, знаменитый Фёдор Шаляпин, переделывали первоначальный текст украинского поэта по своему усмотрению. Но к истории создания романса это уже не имеет никакого отношения.

«Мы сидели с тобой у заснувшей реки…»

Даниил Ратгауз родился в Харькове в еврейско-немецкой семье (не поэтому ли в «Еврейской энциклопедии», изданной в Петербурге в 1908 году, его имя есть (том 13, стр. 326), а в последней «Еврейской энциклопедии» (Иерусалим, 1994 год) оно отсутствует?) в 1868 году. Учился в киевской гимназии, затем – на юридическом факультете Университета св. Владимира в Киеве, который окончил в 1895 году. После учёбы работал присяжным поверенным.

Дочь Даниила Ратгауза в своей книге «Вся моя жизнь» вспоминала: «…странно подумать; уже начинали писать молодой Александр Блок, Вячеслав Иванов, Валерий Брюсов (заклеймивший моего отца как „поэта стихотворных банальностей“), а отец упорно оставался верен Тютчеву, Фету, Полонскому, Майкову, Апухтину и т.п. Он упрямо отворачивался от всего нового, презирая модернистов, декадентов».

Ещё до окончания университета 24-летний студент в августе 1892 года послал свои стихи Я. П. Полонскому с припиской: «Вот уже два года как я пишу стихи, посылал их в некоторые журналы – их печатали. Я решительно не имею никого знакомого, мнением которого я мог бы дорожить или руководствоваться. Я решительно не знаю, есть ли у меня хоть капля таланта». На что получил ответ Полонского: «…я грелся около Ваших стихотворений, как зябнущий около костра или у камина…».

Примерно в то же время Даниил Ратгауз послал письмо Петру Чайковскому с приложением нескольких своих стихотворений и получил от него ответ с такими словами: «…как музыкант, смотрящий на стихотворения Ваши с точки зрения большего или меньшего удобства быть положенными на музыку, – я должен отозваться самым одобрительным образом о симпатичных пьесах Ваших. Не могу в точности указать время, когда мне удастся написать музыку ко всем или к некоторым стихотворениям Вашим, – но могу положительно обещать, что в более или менее близком будущем напишу. Одно из них особенно напрашивается на музыку: „Мы сидели с тобой“…».

5 мая 1893 года П. И. Чайковский из Клина направил Ратгаузу короткое письмо следующего содержания:

«Многоуважаемый Даниил Максимович!

Спешу Вас уведомить, что только что написал 6 романсов на Ваши стихотворения. В непродолжительном времени они будут напечатаны. Мне бы очень хотелось иметь Вашу карточку. Если Вы мне пришлёте таковую, то я вышлю Вам свою. Сегодня вечером уезжаю ненадолго в Лондон и Кембридж. Вернусь в начале июня.

Искренне преданный П. Чайковский».

В 1902 году в личном письме к Ратгаузу о любви к его романсам писал А. П. Чехов. После Чайковского романсы на слова Ратгауза писали также Ц. А. Кюи, С. В. Рахманинов, Р. М. Глиэр и другие.

В 1922 году Даниил Ратгауз уехал в Берлин, затем переехал в Прагу, где и умер в 1937 году.

Эпилог

Мы рассказали лишь об одной стороне жизни четырёх поэтов. Это были обычные люди, с присущими им слабостями и привязанностями, слабыми и сильными сторонами, симпатиями и антипатиями.

Они любили, ненавидели и страдали, как каждый из нас. Но обо всём этом не хочется вспоминать, ведь сказал в своё время В. В. Маяковский: «Я – поэт, этим и интересен».

Виктор Фишман

№ 32, 2015. Дата публикации: 07.08.2015

Русская Германия

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 6593
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.16 11:12. Заголовок: Белочка , спасибо. О..


Белочка , спасибо. Очень интересный материал. ЕВД когда-то обещал подготовить программу русских классических романсов. Но уж сколько лет прошло, а воз и ныне там. Как жалко, что у него руки не доходят. Так же, как и до записи новых дисков.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3344
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.16 23:24. Заголовок: ZINA36 пишет: ЕВД к..


ZINA36 пишет:

 цитата:
ЕВД когда-то обещал подготовить программу русских классических романсов.


Да ,это было бы интересно. Надеюсь, в Москве зрителям удастся попасть на такую программу ,знать бы только заранее.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 234 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 207
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 94 месте в рейтинге
Текстовая версия